Breath of the Wild: un grupo de modders ha traducido todos los textos al árabe

Breath of the Wild: un grupo de modders ha traducido todos los textos al árabe

© Sueño Eterno / Nintendo

Un grupo de modders del Magreb y Oriente Medio pasó más de tres años traduciendo íntegramente La leyenda de Zelda: Breath of the Wild en árabe. Un trabajo motivado por la pasión de hacer más accesible uno de los mayores éxitos del Nintendo Switch en estas regiones.

Los modders han trabajado arduamente en la traducción técnica y la implementación de esta localización.



trabajo meticuloso

Eternal Dream es un equipo de modders formado por jugadores apasionados de los países del Magreb y Oriente Medio. Su objetivo: localizar y hacer más accesibles a los jugadores de estas regiones los videojuegos que marcaron su infancia y su vida actual. Lo mínimo que podemos decir es que el equipo no está ocioso. Katana Zero, Danganronpa, Persona 4, Celeste, Hollow Knight o juegos retro como Mario, Metroid y otros Castlevania; todos estos títulos han pasado por las manos expertas de este grupo de entusiastas para traerles una localización árabe avanzada.

Desde 2019, parte de este gran equipo, formado por 20 personas, trabaja en su tiempo libre en la localización completa de The Legend of Zelda: Breath of the Wild, que nunca se ha lanzado en árabe a pesar del éxito mundial del juego. Dreamer, uno de los líderes de Eternal Dream y especializado en los aspectos técnicos, nos explicó las etapas de este trabajo a largo plazo.

“Comenzamos analizando y viendo si técnicamente era posible integrar letras árabes al juego, que se leen de derecha a izquierda. Una vez que vimos que era posible, pasamos a la fase de traducción. Luego corregimos todo y llevamos a cabo una auditoría general antes de finalmente integrar todo en el juego a través de las herramientas de modding que teníamos”.



Un equipo de todos los ámbitos de la vida.

Durante tres años, por tanto, el trabajo estuvo a cargo de un equipo muy diverso y deseoso de traer más accesibilidad a los juegos que han marcado al mundo. Entre las 20 personas involucradas, podemos encontrar personas de todas las nacionalidades: argelinos, tunecinos, saudíes o incluso yemeníes que han sabido seguir el desarrollo a pesar de la guerra que asola su país. “Fue una dificultad porque en cualquier momento los miembros de Yemen podían dejar de trabajar en el proyecto. Pero llegaron allí y estamos orgullosos de ello. »

El mayor desafío al que finalmente se enfrentó el equipo fue el espacio disponible para las oraciones en árabe. "Tuvimos que revisar ciertos turnos ya veces cambiar la orientación de las frases para que encajaran correctamente en el espacio disponible en el juego", revela Dreamer. Después de tres años, ahora es posible jugar a Breath of the Wild en árabe.


Para Dreamer, este proyecto traería esperanza en un trabajo más construido y sostenido sobre la localización en su idioma nativo de los videojuegos. « L'arabe est une langue riche, et c'est dommage de ne pas plus l'intégrer par défaut dans les jeux vidéo, surtout sur les jeux Nintendo lorsqu'on voit que les ventes de Switch par exemple augmentent au fil des ans au Medio Oriente ". De hecho, incluso el CEO de Nintendo, Tatsumi Kimishima, reveló en 2018 en una sesión de preguntas y respuestas con inversores que las ventas de productos de Nintendo estaban aumentando significativamente en los países de Asia y Medio Oriente.


Fuentes: Kotaku, desarrollador de juegos

Añade un comentario de Breath of the Wild: un grupo de modders ha traducido todos los textos al árabe
¡Comentario enviado con éxito! Lo revisaremos en las próximas horas.